Identifiez-vous Créez un compte

coulée de boue en chinois

Voix:
Phrase "coulée de boue"
TranductionPortable
  • 土石流
    泥流
    滑坡
    泥石流
Phrases
  • J'ai tout appris dans Le Bella Union Gap, William... la célèbre coulée de boue.
    贝拉联盟之路是对我的严酷考验,威廉 传说中的湿滑泥泞
  • Le risque qu ' une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.
    一个人在一年中,在跨越河谷时遭到泥石流的风险估计为1%。
  • Il y a deux ans, cette route s ' est effondrée lorsqu ' une énorme coulée de boue entraîna environ 75 mètres de la route dans le ravin.
    两年前的一次大规模泥石流把大约75米长的公路冲进了峡谷,公路塌方。
  • Nous avons tous été profondément attristés par les pertes de vies humaines et les destructions causées par la coulée de boue qui a frappé le village de Guinsaugon dans la partie méridionale de l ' île de Leyte aux Philippines.
    菲律宾莱特岛南部金索公村发生的泥石流造成了丧生和破坏,我们都为此深感悲痛。
  • Dans l ' affaire Boudaïeva, une coulée de boue s ' est abattue sur une ville en zone montagneuse en Fédération de Russie, tuant plusieurs personnes et détruisant de nombreux bâtiments.
    在Budayeva一案中,一场泥石流席卷了俄罗斯联邦的一个山区小镇,造成多人死亡,摧毁了许多建筑。
  • Deux semaines avant la coulée de boue, l ' institut a informé le Ministère de l ' organisation des secours aux sinistrés du danger imminent d ' une nouvelle catastrophe demandant d ' aménager des points d ' observation en amont du fleuve et de donner l ' alerte en cas de besoin.
    在发生泥石流的两个星期前,气象所将迫在眉睫的新灾难危险通知了当地救灾事务部,要求在河的上游设立观察点,并在必要时发出紧急状况警告。
  • La Cour a conclu à une violation du droit à la vie dans une affaire où les autorités de l ' État n ' avaient pas mis en œuvre de politiques d ' aménagement du territoire et de secours d ' urgence alors qu ' elles étaient informées du risque croissant de voir se produire une importante coulée de boue.
    在一起关于国家主管部门在了解发生大规模泥石流的可能性加剧的情况下未能执行土地规划和紧急救济政策的案件中,该法院认定生命权受到侵犯。
  • Au cours de l ' année écoulée, l ' Organisation des Nations Unies a aidé à maîtriser plusieurs crises écologiques - déversement de déchets toxiques en Côte d ' Ivoire, coulée de boue en Indonésie engloutissant des villages adjacents, marée noire résultant de la crise au Liban, et conséquences environnementales des inondations et des cyclones à Madagascar et en Indonésie.
    去年,联合国协助确保有效应对各种环境紧急状况,包括科特迪瓦的有毒废料倾倒事件、印度尼西亚淹没邻近村庄的 " 泥火山 " 、黎巴嫩危机中原油泄漏的影响以及马达加斯加和印度尼西亚的洪灾和龙卷风对环境造成的影响。
  • Russie, la Cour conclura que, face aux risques croissants de coulées de boue, < < on pouvait raisonnablement attendre des autorités qu ' elles prissent conscience du risque accru d ' accidents en cas de coulée de boue cette année-là et fassent preuve de toute la diligence nécessaire en informant la population civile et en adoptant à l ' avance un dispositif d ' évacuation d ' urgence > > .
    同样,在Budayeva一案中,法院认定,面对不断增加的泥石流危险, " 可以合理预期,当局应认识到那一年发生泥石流造成事故的危险增加,并表现出尽一切可能的努力,通知平民并为紧急撤离预先作出安排。